A Magyar Fordítóházban fordított és megjelent művek
2023
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Bánki Éva
|
Aranyhímzés |
arab |
Abdallah Al-Nagar |
Kaffka Margit |
Színek és évek |
spanyol |
Bakucz Dóra |
Borbély Szilárd |
Kafka fia |
angol |
Rachel Mikos |
Mikszáth Kálmán |
Különös házasság |
szlovák |
Karol Wlachowský |
Bánffy Miklós |
Erdélyi történet I. rész |
cseh |
Robert Svoboda |
András Edit |
Kulturális átköltözés |
cseh |
Robert Svoboda |
Csáth Géza |
Naplóiból |
cseh |
Robert Svoboda |
Kántor Péter |
Néhány verse |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Spró György |
Álmodtam neked, szemelvények |
szerb |
Marko Čudić |
Danyi Zoltán |
A dögeltakarító, szemelvények |
szerb |
Marko Čudić |
Krasznahorkai László |
Állat Van benn, Aprómunka Egy Palotáért, Mindent Homérosznak |
német |
Heike Flemming |
Beszédes István |
Versei |
szerb |
Sandra Buljanović-Simonović |
Karinthy Ferenc |
Epepe |
török |
Sevgi Can Yağcı |
Nádas Péter |
Goldene Adele, Esszék a művészetről |
orosz |
Olga Balla, Jurij Guszev, Olga Szerebrjanaja és Vjacseszlav Szereda |
Sánta Ferenc |
Az ötödik pecsét, új fordítás |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Nádas Péter |
Mélabú |
spanyol |
Adan Kovacsics |
Krasznahorkai László |
Kegyelmi viszonyok |
spanyol |
Adan Kovacsics |
Földényi F. László |
A melankólia dicsérete |
spanyol |
Adan Kovacsics |
Krasznahorkai László |
A Waterloo-ban, esszék |
holland |
Alföldy Mari |
Krasznahorkai László |
Herscht 07769 |
holland |
Alföldy Mari |
Kosztolányi Dezső |
Anyák, Öcsém |
holland |
Alföldy Mari |
Kosztolányi Dezső |
Karácsony |
holland |
Alföldy Mari |
Laczkó Juli |
Szövegek egy kiállításhoz |
holland |
Alföldy Mari |
Tóth Krisztina |
Porhó, versciklus |
bolgár |
|
Kemény István |
Közlemény |
bolgár |
|
Kovács András Ferenc |
Naplótöredék |
bolgár |
|
Földényi F. László |
Melankólia |
bolgár |
|
Izsó Zita, Nagy Márta Júlia, Jónás Tamás, Krusovszky Dénes |
Versei, a fordítói workshopon |
bolgár |
Zornica Videnova, Elica Klimentieva, Teodora Todorova, Maria Koleva és Zornica Bahneva |
Láng Zsolt |
Kovács Emma születése |
angol |
Owen Good és Ottilie Mulzet |
Szilasi László |
A harmadik híd |
cseh |
Pató Márta |
Szilasi László |
Hungarian microdose, esszék |
cseh |
Pató Márta |
Darida Veronika |
Karanténnéző |
cseh |
Pató Márta |
Dragomán György |
Máglya |
lengyel |
Karolina Kacorzyk |
Eötvös Péter |
Valuska, operalibrettó |
német |
Buda György |
2022
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Mán-Várhegyi Réka |
Boldogtalanság az Auróra-telepen |
olasz |
Mariarosaria Sciglitano |
Molnár T. Eszter |
Teréz vagy a test emlékezete |
francia |
Sophie Aude |
Spiró György |
Álmodtam neked |
szerb |
Marko Cudić |
Bánffy Miklós |
Szétszaggattatol |
holland |
Rebekka Hermán Mostert |
Márai Sándor |
Egy polgár vallomásai I-II. Hallgatni akartam |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Mikszáth Kálmán |
Hosszú haj, rövid ész, Nemzetes uraimék, Két választás Magyarországon, A tisztelt Ház, Az én kortársaim |
szlovák |
Karol Wlachovský |
Hász Róbert
Földényi F. László Horváth Viktor |
Fábián Marcell pandúrdetektív tizenhárom napja Melankólia (részletek) Kisreccs |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Krasznahorkai László
Schein Gábor |
Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó Az angyal önéletrajzai |
angol |
Rachel Mikos |
Esterházy Péter |
Život slov, eszéválogátás |
szlovák |
Deák Renáta |
Háy János |
A halottember (részlet) |
angol |
Veronika Haacker-Lukács |
Kovács István Krasznahorkai László |
Egytestvér a magyar és a lengyel Háború és háború |
holland |
Alföldy Mari |
Vida Gábor Demény Péter |
Dadogásom története Vadkanragyogás |
angol |
Jozefina Komporaly |
Csutak Gabi |
Csendélet sárkánnya |
szerb |
Pataki Angéla |
Mán-Várhegyi Réka |
Mágneshegy |
|
Sandra Bulanović |
Száraz Miklós György |
Osztozkodók |
arab |
Abdallah Al-Naggar |
2021
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Kosztolányi Dezső |
Pacsirta |
szlovák |
Karol Wlachovszký |
Tóth Krisztina Földényi F. László |
Versek Dosztojevszkij Szibériában Hegelt olvassa és sírva fakad |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Berta Ádám |
Haramiák |
arab |
Abdallah El-Naggar |
Tompa Andrea Bodor Ádám |
Haza 'És akkor majd látjuk egymást' |
angol |
Jozefina Komporaly |
Szerb Antal
Nádas Péter Rácz Ildikó Mária Tasnádi István |
Budapesti kalauz marslakók számára Drámák A lét és a szerelemszentsége Fédra fitness |
orosz |
Oxana Yakimenko |
Szabó Magda |
Katalin utca |
szerb |
Marko Čudić |
|
Shelter under the Sun, Poetry of three Hungarian Women. |
angol |
Gyukics Gábor |
Szvoren Edina |
Nincs, és ne is legyen |
cseh |
Robert Svoboda |
Mészöly Miklós |
Verzia |
szlovák |
Deák Renáta, Gabi Magová és a szlovák fordítói szeminárium |
Eszterházy Péter |
Esszék |
szlovák |
Deák Renáta |
Dragomán György Földényi F. László Földényi F. László, Fried István, Borbély Szilárd, Gergely Ágnes, Schein Gábor |
Máglya, Dosztojevszkij Szibériában Hegelt olvassa, és sírva fakad Esszék |
angol |
Rachel Mikos |
Simon Márton |
Dalok a magasföldszintről |
angol |
Sípos (Balogh) Tímea |
Gerevich András |
Versek |
német |
Rétháti Sandra |
Szabó T.Anna |
12 vers |
horvát |
Kristina Katalinic és a horvát fordítói szeminárium |
Rakovszky Zsuzsa |
6 vers |
orosz |
Natalia Djachenko |
Szép Ernő |
Belenéz |
szerb |
MinaMastilović |
Hamvai Kornél |
Castell Felice |
|
MarijaPerućica |
Kukorelly Endre |
Emlékszem, ahogy felhúztam a szemöldököm |
szerb |
Marija Nikolić |
Mán-Várheg yi Réka |
Boldogság az Auróra telepen |
szerb |
Milica Diković |
Péntek Orsolya |
A földnek nincs szíve |
szerb |
Sandra Buljanović Simonović |
Benedek Szabolcs: |
Hétköznapi emberek |
szerb |
Sandra Buljanović Simonović |
Krasznahorkai László Nádas Péter |
Az ellenállás melankóliája Utazás egy vadkörtefa körül |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Földényi F. László |
Dosztojevszkij Szibériában Hegelt olvassa, és sírva fakad |
orosz |
Vjacseszlav Szereda, Olga Szerebrjanajal, Olga Balla |
Konrád György |
A látogató |
lengyel |
Karolina Wilamowska |
Szerb Antal |
Utas és holdvilág |
norvég |
Dobos Éva |
Krasznahorkai László |
Háború és háború Meseország mindenkié |
holland |
Alföldy Mari |
Lesi Zoltán Nagy Zoltán Mihály |
Magasugrás A sátán fattya |
lengyel |
Daniel Warmuz |
2020
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Kondor Vilmos |
Bűnös Budapest |
észt |
Reet Klettenberg |
Földényi F. László Markó Béla Tompa Andrea |
A medúza pillantása 'A haza milyen' Haza, Rézvirágok |
angol |
Jozefine Komporaly |
Tóth Krisztina |
Pixel |
olasz |
Mariarosaria Sciglitano |
Várady Tibor |
Az egészszürke szoba titka |
szerb |
Vickó Árpád |
Fenyő Miksa Mészöly Miklós Jászi Oszkár |
Az elsodort ország Film Napló, Kettős tükörben |
orosz |
Oxana Jakimenko és az orosz szeminárium tagjai |
Mészöly Miklós |
Megbocsátás |
orosz |
Alina Scheglova |
Földényi F. László
Krasznahorkai László Schein Gábor |
Dosztojevszkij Szibériában Hegelt olvassa, és sírva fakad Báró Wenckheim hazatér
|
angol |
Rachel Mikos |
Szabó Magda |
Pilátus |
szerb |
Marko Cudić |
Kosztolányi Dezső Móricz Zsigmond |
Négy fal között Magyarok |
arab |
Abdallah ElNagar |
Totth Benedek |
Az utolsó utáni háború |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Krasznahorkai László |
Báró Wenckheim hazatér |
holland |
Alföldy Mari |
Nádas Péter Horváth Viktor Man-Várheg yi Réka |
Az élet sója Tankom Mágneshegy |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Tóth Krisztina, Horváth Viktor, Nádas Péter, József Attila, Hay János és Parti Nagy Lajos |
Literaturen vesztnik, V4-es magyar szám |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla a bolgár szeminárium tagjaival közösen |
Lanczkor Gábor Csutak Gabi Barna Imre |
Államhatár Elbeszélések Kérdezd meg tőle |
angol |
Anna Bentley |
Nádas Péter Szabó T. Anna |
Esszék Törésteszt |
szlovák |
Deák Renáta |
Bánffy Miklós |
Erdély - trilógia, 2. |
holland |
Rebeka Hermán Mostert |
Márai Sándor Kosztolányi Dezső |
A régi szerető, novellák Aranysárkány |
lengyel |
Irena Makarewicz |
VáradyTibor |
Válogatás a Történetek az irattárból című trilógiából |
angol |
Owen Good |
Krasznahorkai László |
Novellák |
kínai |
Anna Yiren Kang |
Szabó T. Anna |
Törésteszt |
szlovák |
Renáta Deáková |
Krasznahorkai László: Esterházy Péter |
Az ellenállás melankóliája A szív segédigéi |
szlovák észt |
Gabriela Magová Lauri Eesmaa |
2019
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Márai Sándor |
Vasárnapi krónika, Válás Budás |
lengyel |
Irena Makarewicz |
|
Versek, bolgárul, Vesztnik literaturen magyar száma |
bolgár |
Nikolaj Bojkov |
Móricz Zsigmond József Attila |
Magyarok Versválogatás |
arab |
Abd Allah El Nagar |
Kondor Vilmos |
Budapest noir |
észt |
Reet Klettenberg |
|
"Magyar írók 1968-ról", Souvislosti 2018/4 |
cseh |
a cseh fordítói szeminárium résztvevői |
Krasznahorkai László Szőcs Géza |
Az ellenállás melankóliája Égi és földi |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Krasznahorkai László |
Sátántangó |
észt |
Siiri Kolka |
Dragomán György |
Máglya |
szlovák |
Gabriela Magová |
Krasznahorkai László |
Sátántangó |
finn |
Minnamari Pitkänen |
Krasznahorkai László |
Mindig Homérosznak |
horvát |
Viktorija Santić |
Kerékgyártó István |
Rükverc, Magyar dráma antológia |
szlovák |
Renata Deáková |
Csáth Géza |
Ópium |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Berta Zsolt Kovács István - Mitrovits Miklós Hermann Róbert |
Kalef / Moszkva téri fiúk Magyar emlékek Lengyelországban A nagyszebeni ütközet és az Erdélyi csatakörkép |
lengyel |
Daniel Warmuz |
Grendel Lajos |
Bukott angyalok, Théseusz és a fekete özvegy, Utolsó reggelen, Utazás a semmi felé |
szlovák |
Karol Wlachovský |
Horváth Viktor |
Török tükör |
román |
Gabriella Constantin |
Kondor Vilmos |
Budapest novemberben |
finn |
Tähti Schmidt |
Molnár Ferenc |
Liliom |
szerb |
Sandra Buljanović Simonović |
Krasznahorkai László Borbély Szilárd |
Báró Wenckheim hazatér Final Matters, Selected Poems 2004-2010 |
angol |
Ottilie Mulzet |
Bán Zsófia |
Méreg, Három kísérlet Bartókra |
olasz |
|
Vida Gábor |
Ahol az ő lelke |
román |
Andrei Dosa |
2018
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Borbély Szilárd |
Final Matters |
angol |
Rachel Mikos |
Tolnai Ottó Izsó Zita |
Édes káosz Tengerlakó |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Vályi Sándor |
Naplófeljegyzések 2011-2016 |
finn |
Tähti Schmidt |
Szöllősi Mátyás Tóth Krisztina |
Váltóáram Vers (Orte) |
német |
Buda György |
Márai Sándor |
Napló 1967-76 |
lengyel |
Tereza Worowska |
Kucsov Borisz |
Félelem és reszketés |
lengyel |
Daniel Warmuz |
Eötvös Péter - Pedro Amaral |
Parlando-Rubato |
német |
Sandra Rétháti |
Grendel Lajos Mikszáth Kálmán |
Tartalmas bőröndök Fekete város |
szlovák |
Karol Wlachovszký |
Pintér Béla Mikó Csaba Hajdú Szabolcs Jászberényi Sándor |
Sütemények királynője Apátlanság Ernelláék Farkaséknál Megölni egy arabot "Földrajz: Magyarország" (kortárs magyar irodalomról) |
orosz |
Oxana Yakimenko |
Nádasdy Ádám Orosz István Spiró György |
A vastagbőrű mimóza Sakkparti a szigeten Diavolina |
orosz |
Wjacseszlaw Szereda |
Ady Endre |
Sixty-Four Poems |
angol |
Donal Gordon |
Krúdy Gyula |
A hídon, in: Szindbád |
spanyol |
Adan Kovacsics és a spanyol fordítói szeminárium |
Szép Ernő Márai Sándor |
Emberszag Négy évszak |
horvát |
Viktorija Santić |
Zágoni Balázs Háy János |
Barni könyve Budapesti hidak |
angol észt |
Jozefina Komporaly Lauri eesma, Reet Klettenberg, Marillis Laurend, Hedda Maurer, Piia Taremaa |
2017
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Kemény István |
Versek |
lengyel |
Miłosz Waligórski |
Polcz Alain |
Asszony a fronton |
észt |
Reet Klettenberg |
Szvoren Edina |
Nincs, és ne is legyen |
szerb |
Sandra Buljanović Simonović |
Horváth Viktor Babits Mihály |
Török tükör Gólyakalifa |
bolgár |
Szvetla Kjoszeva |
Schein Gábor |
Lázár |
amerikai |
Rachel Mikos |
Krasznahorkai László |
Sátántangó, Megy a világ |
orosz |
Inosztrannaja Literatur |
Varró Dániel |
Nem, nem, hanem |
szlovák |
Eva Andrejcaková és Vladimír Janček |
Mészöly Miklós |
Saulus |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Szép Ernő |
Emberszag |
lengyel |
Lukasz Woinski |
Kosztolányi Dezső |
Pacsirta |
galegó |
Sergio de la Ossa |
Dragomán György Lackfi János |
Máglya Milyenek a magyarok? |
bolgár |
Adriana Petkova Papadopulosz |
Krasznahorkai László |
Megy a világ |
horvát |
Viktorija Santic |
Márai Sándor |
A gyertyák csonkig égnek |
észt |
Sander Liivak |
Krúdy Gyula |
A vörös postakocsi |
horvát |
Kristina Katalinić |
Kiss Tibor Noé |
Inkognito |
lengyel |
Daniel Warmuz |
Székely Csaba Mikó Csaba |
Bányavirág Apátlanok |
lengyel |
Daniel Warmuz |
Borbély Szilárd |
Nincstelenek |
spanyol |
Adan Kovacsics |
Grendel Lajos |
Einstein harangjai |
lengyel |
Milosz Waligórski |
Esterházy Péter Kassák Lajos |
Hrabal könyve A ló meghal, a madarak kirepülnek |
észt |
Lauri Eesmaa |
Márai Sándor |
Napló, 1949-56 |
lengyel |
Teresa Worowska |
Mikszáth Kálmán |
A Noszty fiú esete Tóth Marival |
szlovák |
Karol Wlachovszký |
|
Magyar költészeti összeállítás. in: Orte |
német |
Anne-Marie Kenessey |
Szerb Antal |
Utas és holdvilág |
szlovák |
Gabi Magová |
2016
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Márai Sándor |
Füveskönyv |
horvát |
horvát fordítói szeminárium |
Závada Pál |
Jadviga párbája |
orosz |
Oxana Jakimenko |
Csáth Géza |
A varázsló kertje |
cseh |
Lenka Kubelová |
Borbély Szilárd |
Nincstelenek |
angol |
Ottilie Muizet |
Oravecz Imre |
A megfelelő nap |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Szvoren Edina |
Pertu |
bolgár |
Szvetla Kjoszeva |
Morvay Károly‒Izaskun Perez González‒Uribe Etxebarria Oxel |
Magyar‒baszk szószedet |
|
|
Kosztolányi Dezső Grendel Lajos |
Édes Anna Nálunk Újhontban |
szlovák |
Karol Wlachovský |
Hamvas Béla: |
A bor filozófiája |
szlovák |
Karol Wlachovský |
Kondor Vilmos |
Budapesti kém |
finn |
Tähti Schmidt |
Szerb Antal Darvasi László |
Utas és holdvilág Kutuzov unokája, A könyvmutatványosok legendája |
észt |
Reet Klettenberg |
Zalán Tibor |
Hat dráma |
román |
(román fordítói szeminárium |
Borbély Szilárd |
Nincstelenek |
francia |
Járfás Ágnes |
Berta Zsolt |
Kalef c. regény részlet |
lengyel |
Daniel Warmuz |
Tóth Krisztina |
The tourist |
angol |
Jozefina Komporaly |
Márai Sándor |
Napló (a teljes Napló alapján) I. 1943-1948 |
lengyel |
Teresa Worowska |
Zalán Tibor |
Katonák ‒ Soldaţii |
román |
Bara Hajnal, Ingrid Tomonicska, Nagy Eszter, George Volceanov |
Krasznahorkai László |
Az ellenállás melankóliája |
holland |
Alföldy Mari |
Gárdos Péter |
Hajnali láz |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Darvasi László |
Zuhanás (8 novella + 1 regényrészlet) |
észt |
Siiri Kolka, Kirsi Zirel, Mirja Jõgi, Reet Klettenberg, Kadri Pärtel, Berit Puidet, Leelo Jõulu ‒ |
Krasznahorkai László |
Háború és háború |
vietnámi |
Giap Van Chung |
Szilasi László |
A harmadik híd |
cseh |
Cseh szeminárium fordítói |
Schein Gábor |
Svéd |
horvát |
Antonija Jelavić, Darija Klinac, Nikola Kušćer |
Spiró György |
Prah |
angol |
Náray-Davey Szilvia |
Esterházy Péter |
Egyszerű történet vessző száz oldal - a Márk változat |
német |
Heike Flemming |
Kertész Imre |
Sorstalanság |
örmény |
Vahram Martiroszjan |
2015
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
|
A világ legszomorúbb zenekara. Magyar novellaválogatás |
észt |
Reet Klettenberg és mások |
Benedek Elek |
Szélike királykisasszony |
arab |
Abdallah el Nagar |
Nádas Péter |
Emlékiratok könyve |
észt |
Lauri Eesmaa |
Darvasi László |
Virágzabálók |
lengyel |
Karolina Wilamowska |
Jász Attila, Rácz Péter |
Versek |
román |
Maria-Gabriela Constantin |
Kukorelly Endre |
Válogatott versek |
angol |
Gyukics Gábor, Michael Castro |
Borbély Szilárd |
Nincstelenek |
francia |
Járfás Ágnes |
Kertész Imre |
Valaki más |
kínai |
Yu Zemin |
|
20. századi magyar novellák |
hindi |
Indu Mazaldan |
Borbély Szilárd |
Nincstelenek |
holland |
Alföldy Mari |
Madách Imre |
Az ember tragédiája |
orosz |
Jurij Guszev |
Lackfi János |
Milyenek a magyarok |
bolgár |
Adriana Petkova |
Kosztolányi Dezső |
Édes Anna |
szlovák |
Karol Wlachovský |
Benedek Elek |
Legszebb magyar mesék |
arab |
Abdallah Al-Naggar - Sherif Reda Saadeldin Aboushanab |
Krasznahorkai Lászkó |
Rombolás és bánat az Ég alatt |
angol |
Ottilia Muzet/Rachel Mikos |
Dóka Péter |
Lila királylány |
észt |
Reet Klettenberg |
Tolnai Ottó |
Studie o karfiolu |
szerb |
Vickó Árpád |
Végel László |
Időírás, időközben, II. |
szerb |
Vickó Árpád |
Fűzfa Balázs (szerk.) |
Tizenkét legszebb magyar novella |
észt |
Reet Klettenberg |
Krasznahorkai László |
Rombolás és bánat az Ég alatt |
angol |
Ottilia Muzet/Rachel Mikos |
Centauri |
Úszó sziget |
észt |
Reet Klettenberg |
Böjte Csaba |
A mindennapi kenyérnél fontosabb a remény |
német |
Szabó Magdolna |
Márai Sándor |
Egy polgár vallomásai, A gyertyák csonkig égnek |
kínai |
Yu Zemin |
Benedek Elek |
legszebb meséi |
arab |
Abd Allah El Nagar és Abushanab Sherif Reda Saadeldin |
|
Hetvenhét magyar népmese |
arab |
Abd Allah El Nagar |
Király Levente |
Hová menekülsz? |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Várady Tibor |
Zoknik a csilláron, életek hajszálon |
szerb |
Vickó Árpád |
Esterházy Péter |
Semmi művészet |
szerb |
Vickó Árpád |
Krasznahorkai László Esterházy Péter |
Megy a világ előre Egyszerű történet vessző száz oldal - kardozós változat |
német |
Heike Flemming |
2014
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Kosztolányi Dezső |
Édes Anna |
észt |
Reet Klettenberg |
Esterházy Péter |
Fancsikó és Pinta |
román |
Anamaria Pop |
Kálmán Gábor |
Nova |
szlovák |
Karol Wlachowsky |
Wass Albert |
A funtinelli boszorkány |
lengyel |
Irena Makarewicz |
21 szerző |
Kortárs magyar prózapanoráma |
szerb |
Vickó Árpád |
Márai Sándor |
Eszter hagyatéka |
szlovén |
Joze Hradil |
Esterházy Péter |
A szív segédigéi |
szlovén |
Joze Hradil |
Rácz Péter |
Versek |
román |
Gabriela Constantin |
Bereményi Géza - Kovács Kriszta |
Apacsok |
észt |
Reet Klettenberg |
Végel László |
Időírás, időközben |
szerb |
Vickó Árpád |
Borbély Szilárd |
Nincstelenek |
német |
Heike Flemming |
Rubin Szilárd |
Apró- szentek |
bolgár |
Adriana Papadopulosz |
Kemény István |
Versek |
román |
Andrei Dósa |
Grendel Lajos |
Elbeszélések |
lengyel |
Milosz Waligórszki |
Karinthy Frigyes |
Tanár úr kérem |
japán |
a fordító szeminárium tagjai |
Hamvas Béla |
A bor filozófiája |
spanyol |
Kovacsics Ádám |
Kosztolányi Dezső |
Április bolondja |
japán |
a fordító szeminárium tagjai |
Vörösmarty Mihály |
Csongor és Tünde |
horvát |
a fordítószeminárium tagjai |
Molnár Ferenc |
A Pál utcai fiúk |
észt |
Reet Klettenberg |
|
Magyar irodalmi szöveggyűjtemény |
horvát |
Curkovic-Major Franziska és a fordító- szeminárium tagjai |
Petőcz András |
Idegenek |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Grünwald Béla |
Felvidék |
szlovák |
Karol Wlachowsky |
Végel László |
Neoplanta |
szerb |
Vickó Árpád |
Barnás Ferenc |
Másik halál |
szerb |
Sandra Buljanović Simonović |
Kondor Vilmos |
A budapesti kém |
finn |
Tähti Pullinen |
Zilahy Péter |
Az utolsó ablakzsiráf |
török |
Sevgi Yagci |
Nádas Péter |
Emlékiratok könyve |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Krasznahorkai László |
Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó |
gallego |
Sergio de la Ossa és Gergely Veronika |
Takács Győző |
Szellemi megújhodás a 17. századi Magyarországon |
bolgár |
Jonka Najdenova |
Zilahy Péter |
Az utolsó Ablak- zsiráf |
török |
Sevgi Yagci |
Tolnai Ottó |
Válogatott versek |
szerb |
Vickó Árpád |
Markó Béla - Kőrössi P. József |
Magyar kártya |
román |
Anamaria Pop |
2013
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Esterházy Péter |
Esti |
német |
Heike Flemming |
Wass Albert |
A funtinelli boszorkány |
lengyel |
Irena Makarewicz |
Katona József |
Bánk bán |
horvát |
horvát fordító csoport |
Krasznahorkai László |
Az ellenállás melankóliája |
szerb |
Marko Cudic |
Kosztolányi Dezső Krasznahorkai László |
Aranysárkány Sátántangó |
holland |
Alföldy Mari |
Gerevich András |
Versek |
bolgár |
Nikolaj Bojkov, Mina Coneva |
Bogdán László |
Címeremben a két hattyú |
román |
George Volceanov |
Csáth Géza |
A varázsló kertje |
orosz |
E, Sochivko, O. Jakimenko, V. Popinej |
Gyukics Gábor |
Lepkék vitrinben, versek |
bolgár |
Sztefka Hruszanova |
Orcsik Roland |
Versek |
spanyol |
Maria Elena Szolágyi Chebi |
Kondor Vilmos |
Bűnös Budapest |
finn |
Tähti Pullinen |
Esterházy Péter |
Egyszerű történet vessző száz oldal - a kardozós változat |
szlovák |
Renáta Deáková |
Spiró György |
Prah |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Márai Sándor |
Egy polgár vallomásai |
vietnámi, lengyel |
Anna Obral, Daniel Warmuz |
Beney Zsuzsa |
Tárgytalan lét |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Ferdinandy György |
Magányos gerle |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Kis János |
A Jaltai dilemma, A forradalom előérzete, 1956 |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Krasznahorkai László |
Gyilkos születik / Seiobo járt odalent |
orosz |
Oxana Jakimenko |
2012
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Jonka Najdenova - Takács Győző-Filip Anasztasziu |
Halak. A halnevek magyar-bolgár-latin elnevezései |
bolgár |
Jonka Najdenova |
Kassák Lajos |
Válogatott versek |
román |
George Volceanov |
Oravecz Imre |
1972. szeptember |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Tóth Krisztina |
Vonalkód |
bolgár |
Neli Dimova |
Kukorelly Endre |
Rom. A Szovjetunió története |
bolgár |
Stefka Hrusanova |
Márai Sándor |
Egy polgár vallomásai |
vietnámi |
Giap Van Chung |
Nádas Péter |
Párhuzamos történetek |
francia |
Sophie Aude |
Szőcs Géza |
Limpopo |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Krasznahorkai László |
Sátántangó |
holland |
Alföldy Mari |
Bartis Attila Tasnádi István Pintér Béla |
Romlás Finito A sütemények királynője |
szlovák, cseh |
Gertrud Kopic |
|
I Lived on this Earth - Hungarian Poets |
angol |
Rachel Mikos |
Hamvas Béla |
A láthatatlan történet |
vietnámi |
Nguyen Hong |
2011
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Rakovszky Zsuzsa Dragomán György |
A kígyó árnyéka Agyag |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Krúdy Gyula Zsuzsa Beney |
Sindbads droom Aan de randen van de tijd |
holland |
Daróczi Anikó |
Esterházy Péter Nádas Péter Rácz Péter Nádas Péter |
Semmi művészete Emlékiratók könyve I-II 12 vers Emlékmű, esszé |
román |
Anamaria Pop |
Tamási Áron |
Erdélyi csillagok |
francia |
Járfás Ágnes |
Madách Imre Rakovszky Zsuzsa Mikszáth Kálmán
Krasznahorkai László |
Az ember tragédiája A kígyó árnyéka Bede Anna tartozása, A néhai bárány Háború és háború |
horvát |
horvát fordító csoport |
Márai Sándor |
a Visegrádi költőnők versei Útközben |
lengyel |
Tereza Worowska |
Borbély Szilárd Krasznahorkai László |
A testhez állatvanbent |
angol |
Rachel Mikos |
Nádas Péter |
A dolgok állása |
német |
Heike Flemming |
Grendel Lajos |
Theszeusz és a fekete özvegy |
orosz |
Viktoria Popinei |
Nádas Péter |
Az égi és földi szerelemről |
szlovén |
Marjanca Mihelič |
Bartis Attila Bartis Attila Hamvai Kornél Dragomán György |
Oszkár, avagy a fizika története A nyugalom A táncos asszony A fehér király |
észt |
Reet Klettenberg |
Jónás Tamás, Varró Dániel |
Versek |
szlovák |
Renáta Deák, Gabi Magová, Eva Andrejčáková |
|
Vlado Janček in: VLNA 48/2011, és költészeti fesztiválok Magyar – Román szlengszótár |
|
George Volceanov |
Tóth Krisztina |
Vonalkód |
cseh |
Jiri Zeman |
Kosztolányi Dezső |
Édes Anna |
hindi |
Indu Mazaldan |
Illyés Gyula Térey János |
77 magyar népmese Versek |
olasz |
olasz szeminárium |
Bánki Éva |
Annuario 2007-2008 és 2008-2009 Aranyhímzés |
bolgár |
Matin Hrisztov |
Kemény István Kassák Lajos |
Élőbeszéd Versek |
spanyol |
Maria Elena Szilágyi Chebi |
Mikszáth Kálmán |
Szent Péter esernyője |
szlovák |
Karol Wlachowský |
Márai Sándor Füst Milán versei Hamvas Béla Fülep Lajos |
Napló, 1955, Szindbád hazatér Versek Levelek Emlékezés a művészi alkotásban |
szerb |
Sava Babić |
Jonka Najdenova Kertész Imre Nádas Péter Gerevich András Esterházy Péter
Vathy Zsuzsa Németh Zoltán Tóth Krisztina Bedecs László |
A fordítás és a magyar kultúra Az angol lobogó Saját halál Férfiak Melyben a bábeli nyelvzavar édes rémületét élvezi Bolgár kalauzom A bolgár kalauz Esti Kornél szelleme Jegyeket, bérleteket…! |
bolgár |
Nikolaj Bojkov |
Végel lászló Tolnai Ottó Esterházy Péter |
Atlanti történetek A tengeri kagyló A szív segédigéi Egy makró emlékiratai |
szerb |
Vickó Árpád |
Végel László |
Egy makró emlékiratai |
német |
Kornitzer László |
2010
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Füst Milán |
A feleségem története |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Petri György Kurtág György |
Versek Interjúkötet |
német |
Hans-Henning Paetzke |
Krasznahorkai László |
Seibo járt odalent |
német |
Heike Flemming |
Dragomán György |
A fehér király |
hindi |
Indu Mazaldan |
Mikszáth Kálmán |
Tót atyafiak, A jó palócok |
szlovák |
Karol Wlachovsky |
Szabó Magda |
Pilátus |
norvég |
Kari Kemény |
Kemény István |
Élőbeszéd |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Bartis Attila |
A nyugalom |
cseh |
Kateřina Horváthová |
Nádas Péter Forgách András |
Az öreg kontinens sebei A kulcs |
román |
Anamaria Pop |
Borbély Szilárd és Michael Donhauser |
Dichterpaare |
német |
Orbán István |
Kaffka Margit Kertész Imre |
Színek és évek K. dosszié |
holland |
Alföldy Mari |
Bán Zsófia, Csalog Zsolt, György Norbert, Háy János, Kukorelly Endre, Parti Nagy Lajos, Tóth Krisztina |
Válogatás a kortárs magyar irodalomból
|
szlovák |
Deák Renáta, Eva Andrejčáková, Gabriela Magová, Jitka Rožňová |
Orcsik Roland |
versek |
spanyol |
Maria Elena Szilágyi Chebi |
Mikszáth Kálmán |
A jó palócok, Tót atyafiak |
hindi |
Indu Mazaldan |
|
Janus Pannonius versei |
indonéz |
Cecep Syamsul Hari |
Szabó T. Anna |
Versek |
udmurt |
Elena Radionova |
Márai Sándor Kontra Ferenc |
Féltékenyek Szarajevó |
lengyel |
Tereza Worowska |
Márai Sándor |
Egy polgár vallomásai |
török |
Sevgi Yagci |
Konrád György Darvasi László Szerb Antal Bereményi Géza |
Inga Szerezni egy nőt A Pendragon-legenda Az arany ára |
szerb |
Vickó Árpád |
Nadas Péter Spiró György Vámos Miklós |
Saját halál Prah c. színdarab és interjú a szerzővel Alkalmi áron |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Ady, Kosztolányi, Babits, Kaffka, Tóth Árpád, Gyóni Géza |
11 első világháborús vers |
holland |
Alföldy Mária |
Csáth Géza Karinthy Frigyes |
Novellák Görbe tükör |
vietnámi |
Hong Nhung Nguyen |
Hamvas Béla Kemény Katalin |
Levelek Levelek a halott baráthoz, |
szerb |
Száva Babić |
József Attila
Arany János |
A hetedik te magad légy. Válogatott versek. Curriculum vitae Válogatott versek és balladák |
bolgár |
Jonka Najdenova |
Térey János |
Magyar népmesék Versek |
olasz |
De Martin Eszter vezette olasz szeminárium |
Weöres Sándor |
Válogatott versek, horvátul és magyarul |
horvát |
Marko Gregorić és Lukács Laura |
Spiró György |
Kvartett |
török |
Naciye Güngörmüs |
Schein Gábor |
Lazarus |
angol |
Rachel Mikos |
Márai Sándor |
Eszter hagyatéka |
norvég |
Kari Kemény |
2009
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Márai Sándor |
A teljes napló |
német |
Doma Ákos |
|
Magyar-román szlengszótár |
román |
Geoorge Volceanov |
Dragomán György |
A fehér király |
héber |
Avi Dekel |
|
Magyar költészeti antológia |
mongol |
Daváhügijn Ganbold |
Szabó Magda |
Az ajtó |
hindi |
Indu Mazaldan |
József Attila |
Versek |
szlovén |
Lukács Zsolt |
Tamási Áron |
Ábel a rengetegben |
francia |
Járfás Ágnes |
Kányádi S., Orbán János Dénes, Szőcs G., Térey J. |
Erdélyi költők versei Versek |
szlovén |
Lukács Zsolt |
Esterházy Péter |
Rubens és a nemeuklidészi asszonyok |
román |
Anamaria Pop |
Szabó Borbála |
Budapesti napló |
angol |
Szabó Vera |
Györe Balázs |
Halottak apja |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Márai Sándor |
Zendülők |
lengyel |
Tereza Worowska |
Tolnai Ottó |
Balkáni babér |
bosnyák |
Radics Viktória |
Spiró György |
Kvartett |
török |
Naciye Güngörmüs |
Weöres Sándor |
Versek |
horvát |
Marko Gregorić és Lukács Laura |
Bartis Attila Bartis Attila |
A nyugalom A nyugalom |
norvég észt |
Ingvild Holvik Lauri Eesmaa |
Kemény István |
Élőbeszéd |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Füst Milán |
A feleségem története |
spanyol |
Teresa Ruis Rosas |
Lovas Ildikó Konrád György Szerb Antal Fenyvesi Ottó |
Spanyol menyasszony Fenn a hegyen napfogyatkozáskor Utas és holdvilág Amerikai improvizációk |
szerb |
Vickó Árpád |
Márai Sándor |
Részletek a Naplókból |
bolgár |
Nikolaj Bojkov |
Tóth Krisztina Krasznahorkai László Schein Gábor Borbély Szilárd |
Blank Map Odakint valami ég Lázár! részletek a szerző műveiből |
angol |
Rachel Mikos |
Lázár Ervin |
A hétfejű tündér, |
udmurt |
Larisza Sirobokova |
|
Köves pokol. Osztrákok és magyarok a Karszton |
olasz |
Patrizia dal Zotto |
Borbély, Szilárd |
Nagyheti szekvenciák, Hasszid szekvenciák |
német |
Heike Flemming |
Madách Imre Hamvas Béla |
Az ember tragédiája A magyar Hüperion |
szerb |
Sava Babić |
Esterházy Péter |
Hrabal könyve, Hahn-Hahn grófnő pillantása, Rubens és a nem euklideszi asszonyok |
román |
Anamaria Pop |
Spíró György |
Feleségverseny |
cseh |
Tomás Vasút |
Spíró György |
Hideg polgárháború |
orosz |
Oxana Jakimenko |
2008
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Esterházy Péter |
Harmonia caelestis, Javított kiadás |
orosz |
Vjacseszlav Szereda |
Szerb Antal |
A világirodalom története |
török |
Vural Yildirim |
Esterházy Péter |
Harmonia caelestis, Javított kiadás, Egy nő |
román |
Anamaria Pop |
Tolnai Ottó |
Költő disznózsírból |
szerb |
Marko Cudic |
Dragomán György |
A fehér király |
német |
Kornitzer László |
Füst Milán |
Szakadék |
francia |
Sophie Aude |
Nádas Péter |
Egy családregény vége |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
József Attila |
Versek |
szlovén |
Lukács Zsolt |
Darvasi László |
A könyvmutatványosok legendája |
cseh |
Pavel Novotny |
Dragomán György |
A fehér király |
holland |
Rebeka Herman Mostert |
Tar Sándor |
Szürke galamb |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Szabó Lőrinc |
Versek |
olasz |
(olasz fordítóműhely: Pálmai Nóra, Chiara Fanton, Silvia Miani, Monica Savoia, Anna Lisa Spaccarotella – De Martin Eszter vezetésével |
Kukorelly Endre |
TündérVölgy |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Borbély Szilárd |
Berlin – Hamlet |
angol |
Rachel Mikos |
Kukorelly Endre |
Versek |
francia |
Bálint Anna, Sophie Aude |
Lázár Ervin |
Novellák |
horvát |
horvát fordítóműhely: Dijana Bošnjak, Lidija Brtan, Mihaela Crnjak, Ljubica Jerković, Katarina Kapović, Marija Šavorić, Franciska Ćurković-Major vezetésével) |
Márai Sándor Nádas Péter |
Vendégjáték Bolzanóban Temetés |
román |
Anamaria Pop |
Mikszáth Kálmán |
Elbeszélések |
szlovák |
Karol Wlachovský |
Jeles András |
Főúr, füzetek |
horvát |
Orcsik Roland |
Nádasdy Ádám |
Versek |
román |
(Ildikó Gabos és Serban Foarţă |
Bartis Attila |
A vámos és az úr |
spanyol |
spanyol fordítóműhely: Adan Kovacsics, Éva Cserháti, José Miguel González, Elja Horváth, Rita Juhász, Judit Krasznai, Veronika Major, Márta Patak, Mária Szijj |
Háy János |
Elbeszélések |
horvát |
horvát fordítóműhely |
Galgóczi Erzsébet |
Tizenegy több, mint három |
udmurt |
Larisza Shirobokova |
Hamvas Béla Békefi Marianna Hubay Miklós
Rácz Péter |
A bor filozófiája, Esszé Böhméről Esszé Lainovicról A Szphinx, Te Imre, itt valami ketyeg, Finish Versek
|
szerb |
Sava Babić |
Dragomán György |
A fehér király |
norvég |
Kari Kemény |
Nemes Nagy Ágnes |
Versek |
finn |
Tuula Komsi |
Konrád György
Rácz Péter |
Elutazás és hazatérés Fenn a hegyen, napfogyatkozáskor Versek |
szerb |
Vickó Árpád |
Nádas Péter
Dragomán György |
Saját halál, A helyszín óvatos meghatározása A fehér király |
szlovén |
Jože Hradil |
Kertész Imre |
Gályanapló |
finn |
Outi Hassi) |
Schwajda György, Spiró György, Kornis Mihály, Szilágyi Andor, Thuróczy Katalin, Egressy Zoltán, Mikó Csaba |
Kortárs magyar dráma antológia I-II. kötet |
olasz |
Gács Éva |
2007
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Krúdy Gyula |
Szindbád |
szerb |
Sava Babić |
Háy János |
Xanadu |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Kertész Imre |
Detektívtörténet |
olasz |
Mariarosario Sciglitiano |
József Attila |
Versek |
angol |
Michael Castro, Gyukics Gábor |
Márton László |
Árnyas főutca |
bolgár |
Sztefka Hruszanova |
Bódis Kriszta, Borbély Szilárd, Filó Vera, Erdős Virág, Kemény István, Kukorelly Endre, Szabó T. Anna, Szálinger Balázs, Térey János |
Magyar költők versei |
francia |
Sophie Aude, Bálint Anna, Henri Deluy, Liliane Giraudon |
Bódis Kriszta |
Versek |
francia |
Bálint Anna, Sophie Aude, Henri Deluy |
Márai Sándor |
A nővér |
spanyol |
Szijj Mária, Jose M González Trevejo |
József Attila |
Versek |
szlovén |
Lukács Zsolt |
Mészöly Miklós |
Novellák |
finn |
Eeva Haverinen, Tapani Hynynen, Tuomas Laine-Frigren, Salla Mikkola, Heli Mäkeläinen, Arja Johanna Raimi, Hannu Kaiponen és Kasperi Hasala |
Krasznahorkai László |
Sötétlő erdők |
orosz |
Jurij Guszev |
Füst Milán |
Egy magány története |
francia |
Sophie Aude |
Kiss Noémi |
Trans - novella |
szerb |
Ivana Ristov |
Mikszáth Kálmán |
Kemény koponyák |
szlovák |
Karol Wlachovský |
Kosztolányi Dezső |
Esti Kornél |
holland |
Alföldy Mari |
Márai Sándor |
A gyertyák csonkig égnek |
hindi |
Indu Mazaldan |
Tolnai Ottó |
Költő disznózsírból |
szerb |
Marko Cudic |
2006
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Nádas Péter |
Földből csinálj nekem oltárt |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Tóth Krisztina, Szabó T. Anna |
Versek |
német |
Buda György |
Szerb Antal |
Utas és holdvilág |
bolgár |
Sztefka Hruszanova |
Dalos György |
Körülmetélés |
orosz |
Jurij Guszev |
Esterházy Péter |
Hahn-hahn grófnő pillantása |
szerb |
Vickó Árpád |
Borbély Szilárd |
Versek magyar-angol-szlovén, szlován-angol-magyar útiszótár |
szlovén |
Joze Hradil |
Kertész I. – Esterházy P. Esterházy Péter Grendel Lajos |
Egy történet Javított kiadás Áttételek |
szerb |
Sava Babić |
Bartis Attila Márai Sándor Thuróczy Katalin |
A nyugalom Eszter hagyatéka Istenek vacsorája, V Évszak |
román |
Anamaria Pop |
Kertész Imre |
Kaddis a meg nem született gyermekért |
olasz |
Mariarosario Sciglitiano |
Márai Sándor |
San Gennaro vére, Föld, föld! |
észt |
Edvin Hiedel |
Bódis Kriszta |
Versek, Lunes Bleues, Action Poétique |
francia |
Bálint Anna, Sophie Aude |
Vörös István |
Novemberi köd áztatja Budapestet |
horvát |
Antonija Bedeniković, Valentina Kalčićek, Jelena Knežević, Ivana Sabljek, Tatjana Vukadinović, Franciska Ćurković-Major irányításával |
Garaczi László |
Körbezuhanás |
horvát |
Zrinka Cvitanović, Lea Kovács, Asja korbar, Ana Laber, Ivana Mlinarić, mentorok: Ladányi István és Mann Jolán |
Lázár Ervin Galgóczi Erzsébet |
négy mese Vessző |
udmurt |
Larisza Shirobokova |
József Attila |
A semmi ágán, Versek és dokumentumok |
orosz |
Marina Borogyickaja, Natalia Vanhanen, Jurij Guszev, Konsztantyin Szitnyikov, szerkesztette: Vjacseszlav Szereda |
Kertész Imre |
Magyar népmesék Sorstalanság |
hindi |
Indu Mazaldan |
Janus Pannonius, Petri György |
Versaek |
mongol |
Daváhügijn Ganbold |
Háy János |
Xanadu |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Bartis Attila Garaczi László Háy János Kukorelly Endre |
A nyugalom Pompásan buszozunk Budapesti hidak A hatos villamos, TündérVölgy |
észt |
az észt műhely tagjai |
Borbély Szilárd Schein Gabor, Tóth Krisztina, Láng Zsolt, Lázár Júlia |
Versek Versek |
angol |
|
Földényi F. László Szentkuthy Miklós |
Dosztojevszkij Hegelt olvas…, Fekete reneszánsz |
spanyol |
Kovacsics Ádám |
Darvasi László |
Kínai novellák |
horvát |
Asja Korbar, Marijeta Sinjeri, Andrej Smit, Tamara Bakran, Helena Molnar – Mann Jolán irányításával, horvát rádióban |
2005
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Szép Ernő |
Emberszag |
héber |
Avi Dekel |
Kertész Imre |
Kudarc |
finn |
Outi Hassi |
Márai Sándor
Örkény István |
Naplók 1943-47, 1948-52, 1983-89 Tóték és több folyóiratpublikáció |
szerb |
Sava Babić |
Lipták Gábor Kertész Imre |
Magyar népmesék Hínártündérek Sorstalanság |
hindi |
Indu Mazaldan |
Kertész Imre |
A száműzött nyelv |
holland |
Alföldy Mary |
Csáth Géza Kiss Ottó |
Opium Csillagszedő Márió |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Kertész Imre |
Kudarc |
norvég |
Kari Kemény |
Kertész Imre
Lovas Ildikó |
Kaddis a meg nem született gyermekért Via del Corso |
szerb |
Vickó Árpád |
Földényi F. László Bodor Ádám Pap Károly |
Esszék Az érsek látogatása Azarel |
spanyol |
Adan Kovacsics |
Grecsó Krisztián |
Isten hozott |
német |
Buda György |
Göncz Árpád Szőcs Géza |
Rácsok A kisbereki böszörmények |
román |
Anamaria Pop |
Szilágyi Andor |
El nem küldött levelek |
horvát |
Helena Molnar |
Tar Sándor |
A mi utcánk |
észt |
Edvin Hiedel |
Spiró György |
Koccanás |
horvát |
Viktorija Šantić |
József Attila |
Versek |
horvát |
Andrej Šmit, Ivana Delač, Milka Mihaljević, Jurica Puškar, Viktorija Šantić és Helena Molna |
2004
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Ottlik Géza |
Buda |
angol |
John Bátki |
Kertész Imre
|
Kaddis a meg nem született gyermekért |
finn |
Outi Hassi |
Zalán Tibor |
Versek |
román |
George Volceanov |
Spiró György |
Honderü |
angol |
Nádasy Myrtill |
Kertész Imre
|
Kaddis a meg nem született gyermekért |
bolgár |
Kjoseva Svetla |
Kosztolányi Dezső Petőcz András |
Esti Kornél Versek |
észt |
Edvin Hiedel |
Kertész Imre |
Sorstalanság |
észt |
Sander Liivak |
Fenyvesi Ottó Kalász Márton |
Amerikai improvizációk Dezimierungszettel |
német |
Julia Schiff |
Esterházy Péter |
Harmonia Caelestis |
norvég |
Kari Kemény |
Kertész Imre Méhes György Márai Sándor |
Angol lobogó, Valaki más Gina A gyertyák csonkig égnek |
román |
Anamaria Pop |
Kosztolányi Dezső |
Pacsirta |
hindi |
Indu Masaldan |
Konrád György |
Fönn a hegyen napfogyatkozáskor |
német |
Hans-Henning Paetzke |
Bartis Attila |
A nyugalom |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Hamvas Béla |
Scientia Sacra |
orosz |
Jurij Guszev |
Kertész Imre |
A száműzött nyelv |
orosz |
Elena Malihina, Vjacseszlav Szereda |
Bart István |
Oroszoknak magyarokról |
orosz |
Tatjana Voronkina |
2003
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Kányádi Sándor Illyés Gyula Békés Pál |
Mesék Oroszország A kétbalkezes varázsló |
orosz |
Tatjana Voronkina |
Végel László |
Időírás, időközben |
szerb |
Vickó Árpád |
Márai Sándor |
Vendégjáték Bolzanóban |
spanyol |
Xantus Judit |
Mészöly Miklós |
Film |
bolgár |
Nikolaj Bojkov |
Márai Sándor |
Föld! Föld! |
holland |
Mari Alföldy |
Passuth László |
Esőisten siratja Mexikót |
spanyol |
Xantus Judit |
Kertész Imre
|
Sorstalanság A száműzött nyelv, Heuréka |
finn |
Outi Hassi |
Bodor Ádám |
Sinistra körzet |
szlovák |
Fazekas Mária |
Márai Sándor Bibó István |
Egy polgár vallomásai Válogatott tanulmányok |
bolgár |
Martin Hrisztov |
Hajnóczy Péter |
A halál kilovagolt Perzsiából |
szerb |
Marko Cudic |
Kaffka Margit |
Színek és évek |
hindi |
Indu Mazaldan |
Esterházy Péter |
Javított kiadás |
orosz |
Vszjacseszlav Szereda |
Márai Sándor Kertész Imre
|
A gyertyák csonkig égnek Sorstalanság, Kaddis a meg nem született gyermekért |
szlovén |
Jože Hradil |
Szabó Magda |
Abigél |
román |
Anamaria Pop |
Illyés Gyula Kertész Imre |
Hunok Párizsban Kaddis a meg nem született gyermekért |
orosz |
Jurij Guszev |
2002
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Kosztolányi Dezső |
Pacsirta |
spanyol |
Xantus Judit |
Tolnai Ottó |
Elbeszélések |
német |
Buda György, Deréky Géza |
Forrai Eszter |
Versek |
francia |
Sylvie Reymond-Lépine és Forrai 'Eszter |
Kertész Imre |
Gályanapló |
svéd |
Rosenberg Ervin |
Márai Sándor |
A gyertyák csonkig égnek |
bolgár |
Martin Hrisztov |
|
Magyar könyvek Bulgáriában |
bolgár |
Jonka Najdenova |
Esterházy Péter |
Egy nő |
román |
Anamaria Pop |
Závada Pál |
Jadviga párnája |
cseh |
Pavel Novotny |
Márai Sándor |
A gyertyák csonkig égnek |
észt |
Sander Liivak |
Kiss Anna |
Másik idő |
bolgár |
Kjoseva Svetla és Ekaterina Yosifova |
Garaczi László |
Egy lemúr vallomásai |
angol |
Nagy Ildikó Noémi |
Borbély Szilárd Szijj Ferenc |
Ami helyett Kéregtorony |
bolgár |
Nikolaj Bojkov |
Jókai Anna |
Ne féljetek |
román |
Ana Scarlat |
Szilágyi Andor |
A világtalan szemtanú |
olasz |
Gács Éva |
Bitó László |
A názáreti Izsák |
orosz |
Tatjana Votonkína |
Pomogáts Béla |
Hidak épülnek |
román |
Anamaria Pop |
Nanofvszky György |
Kereszténység, pravoszlávia, katolicizmus |
orosz |
Szergej Volszkij |
Varga Domokos |
Világszép mesék |
orosz |
Tatjana Voronkina |
Ráth-Végh István |
Az emberi butaság |
észt |
Edvin Hiedel |
Kertész Imre |
Sorstalanság |
szerb |
† Aleksandar Tisma |
Láng Zsolt |
A Pálcikaember élete |
bolgár |
Nikolaj Bojkov |
2001
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Nádas Péter Bitó László |
Egy családregény vége Ábrahám és Izsák |
román |
Anamaria Pop |
Esterházy Péter |
Hrabal könyve |
szerb |
Sava Babic |
Kemény István, Vörös István, Imreh András, Gyukics Gábor |
Versek a Koan olasz folyóiratban |
bolgár, olasz |
Stefka Hruszanova, Temenuga Zaharieva, Michele Obit, Paolo Tomasella, Luciano Paronetto |
Esterházy Péter |
Egy nő |
spanyol |
Xantus Judit |
Krasznahorkai László |
Az ellenállás melankóliája |
spanyol |
Adan Kovacsics |
Krausz Tamás |
Oroszország 20. századi története |
orosz |
Szergej Volszkij |
Örkény István |
Rózsakiállítás |
japán |
Iwasaki Etsuko |
Esterházy Péter |
Harmonia caelestis |
francia |
Joélle Dufeuilly és Ágnes Járfás |
Pap Károly |
Azarel |
angol |
Paul Olchváry |
Krasztev Péter |
Esszék |
bolgár |
Biljana Kurtaszeva |
Kertész Imre |
Kaddis a meg nem született gyermekért |
spanyol |
Adan Kovacsics |
Krasznahorkai László |
Sátántangó |
spanyol |
Szvetla Kjoszeva |
|
kortárs költők versei |
bolgár |
Nikolaj Bojkov |
Esterházy Péter |
Harmonia caelestis |
német |
Terezia Mora |
2000
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Esterházy Péter |
Hahn-Hahn grófnő pillantása |
bolgár |
Nikolaj Bojkov |
Bodor Ádám |
Sinistra körzet |
bolgár |
Kjoszeva Szvetla |
Szerb Antal |
Utas és holdvilág |
spanyol |
Xantus Judit |
Márai Sándor |
Eszter hagyatéka |
holland |
Alföldy Mária |
Bitó László |
Ábrahám és Izsák |
szlovák |
Fazekas Mária |
Bulyovszky Lilla |
Norvégiából - úti emlékek |
norvég |
Fáskerti Mária |
Oravecz Imre |
Halászóember, valamint folyóiratokban Karinthy Frigyes, Kemény István, Mészöly Dezső és Vörös István művei |
szerb |
Szava Babic |
1999
szerző |
cím |
fordítás nyelve |
fordító |
Molnár Ferenc |
Pál utcai fiúk |
bolgár |
Sztefka Hruszanova |
Rapai Ágnes |
Versek |
francia |
Sándor András |
|
folyóiratpublikációk |
szerb |
Szava Babic |
Hazai Attila |
Budapesti skizo |
német |
Farkas Móka |
Balla Zsófia Kovács András Ferenc Parti Nagy Lajos |
Spirituoso Fragmentum Europink |
angol, francia |
Dornacher Kinga |
Garaczi László |
Mintha élnél |
német |
Andrea Seidler, Deréky Pál |
Áprily Lajos, Dsida Jenő, Lászlóffy Aladár |
Versek |
bolgár |
Nino Nikolov |
Márai Sándor |
A gyertyák csonkig égnek |
spanyol |
Xantus Judit |
Bitó László |
Ábrahám és Izsák |
orosz |
Tatjana Voronkina |
Orsós Jakab |
Elbeszélések |
német |
Szabó Magda |
Kukorelly Endre |
A Memória-part |
román |
Anamaria Pop |
|
Egy gyógynövény-kert |
svéd |
Jorgos Alevras |
|
Poetes hongrois d'aujourd'hui |
francia |
Szende Tamás |
|
20 magyar költő versei egy amerikai magazinban |
angol |
Gyukics Gábor |
(A táblázat a ténylegesen publikált művek 80-85 százalékát tartalmazza)